Jelikož bohužel nestíhám psát BD recenze tak často, jak bych chtěl, řekl jsem si, že se hodí thread, kde bychom upozorňovali na nějaké vady v přepisech, se kterými jsme se v poslední době kdo setkali ...
Samozřejmě přidávejte své postřehy. Já to bohužel poslední dobou nestíhám ani nakoukávat :D
Za sebe z poslední doby:
Smrt ve tmě: Ještě si to budu muset potvrdit při screenshotování, ale imo ten přepis nemá kolem obrazu černý pruhy ... je to taková načervenalá šeď. Dost mě to rušilo, může někdo potvrdit to samé?
Morgan: Tohle mě vytáčelo snad ještě víc :D ... pamatuju si, že jsem to samý zažil u BD poslední bondovky a přijde mi to jako solidní průšvih: "Dýchání komprese". Neznám terminus technicus, ale každou cirka vteřinu se v jednom políčku objeví podstatně větší množství šumu. Zpozorovatelné je to především v tmavších scénách. Zítra doplním o screenshoty, je to vážně podivnost ...
Ve jménu krve: Měl jsem docela velké problémy se srozumitelností dialogů. Jednak znějí skoro jak mono, jednak jsou strašně potichu - musel jsem nemálo zvýšit úroveň hlasitosti centru a stejně jsem s tím docela bojoval.
A tím souvisí ještě Obecná škola, na tu si pánové stěžovali v samostatném vláknu ...
Mám ho tiež, žiaden problém pri prehrávaní Extended verzie som nezbadal. Prehrával som na Panasonic DP-UB820EGK so stopou Dolby Atmos.